Blicken:Innovation-Utbildning-Ekonomi-Upphovsrätt-Politik och andra infall
I Love Vanda store



Nomen est omen

Tycker en insändarskribent i hbl idag och föreslår att SFP borde byta namn - till Folkpartiet/Kansanpuolue FP/KP. Detta i akt och mening att bättre nå ut till finsk- och tvåspråkiga väljare. Partiet har ju förutom språkprofilen en egen nisch som det enda liberala partiet i Finland.

Visst kan det ligga något i förslaget - ett gott exempel på imageförändring medelst namnbyte är centerpartiet, före detta agrarförbundet om jag inte missminner mig. Nu börjar det vara helt acceptabelt också för stadsbor att rösta c.

Men tröskeln är nog lite högre för SFP. Arbetsspråket är svenska, tämligen allt material finns bara på svenska. På partidagarna har det krävts tolkning till finska - utan framgång. En mänska som inte anser sig kunna svenska så bra att han kan göra politik på det språket har nog svårt att platsa i partiorganisationen.  Är det dags att införa tvåspråkiga/finska lokalavdelningar?

I dethär skedet ropar många helgerån och säger att man då frångår partiets viktigaste princip: Att stöda svenskan i Finland. Jag misstänker att en stor del av proteströsterna kommer från Österbotten. Men problemen finns i söder! Här är en stor del av de potentiella sympatisörerna tvåspråkiga, eller kanske gifta med en svenskspråkig. Ibland är den egna svenskan svag. Man läser hesare , inte höblän eller andra “kustblaskor”. Den helsvenska kärnan av målgruppen minskar stadigt. Däremot är de tvåspråkiga och mänskor som har kontakt med en svenskspråkig familjemedlem av allt att döma en växande andel av befolkningen. Hur vi ska nå ut till dessa är en ödesfråga - oberoende av vad puristerna anser.

Samtidigt är det uppbyggt för intern splittring om man inför finska avdelningar. Frågan är svår men viktig. Hur skulle det vara med en tvåspråkig liberal specialförening (tänk kvinnoförbundet eller SU)? Då kunde man få in det nya utan att störa puristerna speciellt mycket - utom just vid tex. partidagar. Dags att ta skeden i vacker hand och införa simultantolkning åt båda hållen?

Det är ju OK att fixa tolkning till teckenspråk, mycket svårare ska det väl inte vara med finsk/svensk tolkning?